လာေရာက္လည္ပတ္သူအားလံုး ကုိယ္စိတ္ႏွစ္ျဖာ က်န္းမာရႊင္လန္းၾကပါေစ ...

အသုံးတြင္က်ယ္ေနေသာ ဝါက်ပ်က္မ်ား (၁)

ပုဒ္ထားေျပာင္းျပန္ဝါက်

ျမန္မာဝါက်ဖဲြ႕ရာ၌ ဝါက်တစ္ခုကုိ တုိရာမွ ရွည္သြားေအာင္ လုပ္ႏုိင္ေသာ နည္းႏွစ္နည္း ရွိေၾကာင္း၊ အဆာသြတ္နည္းႏွင့္ တဲြဆက္နည္းတုိ႔ျဖစ္ေၾကာင္း တင္ျပဖူးပါသည္။

ပုဒ္တစ္ခုကုိ အထူးျပဳမ်ားျဖင့္ အဆာသြတ္ရာတြင္ ေျပာင္းျပန္အဆာသြတ္သည့္ ဝါက်ပ်က္မ်ား တြင္က်ယ္ေနသည္မွာ ေတာ္ေတာ္ၾကာျပီျဖစ္ပါသည္။ သတင္းစာ၊ ဂ်ာနယ္မ်ားတြင္ အဆာသြတ္ပုံ ေျပာင္းျပန္ ျဖစ္ေနေသာ ထုိဝါက်မ်ားကုိ မၾကခဏေတြ႕ေနရပါသည္။ ဘယ္လိုေျပာင္းျပန္ ျဖစ္တာပါလဲ။

ျမန္မာဘာသာစကား၏ သြင္ျပင္လကၡဏာကုိၾကည့္လွ်င္ ပုဒ္တစ္ခုကုိ အထူးျပဳရန္အတြက္ အထူးျပဳပုဒ္ မ်ားျဖင့္ တဲြစပ္ေသာအခါ အထူးျပဳပုဒ္မ်ားကုိ အထူးျပဳခံပုဒ္၏ ေရွ႕ကထား၍ အထူးျပဳေၾကာင္း ေတြ႕ရပါသည္။ 'စာအုပ္' ဆုိေသာ ပုဒ္ကုိ အထူးျပဳမည္ဆုိပါက 'အနီေရာင္စာအုပ္'၊ 'ဆရာ့စာအုပ္'၊ မေန႔ကဝယ္ လာေသာ အနီေရာင္စာအုပ္' စသည္ျဖင့္ အထူးျပဳပုဒ္မ်ားကုိ 'စာအုပ္' ၏ေရွ႕က ထားရသည္ မဟုတ္ပါ လား။ 'မေန႔က ဝယ္လာေသာ အနီေရာင္စာအုပ္'၊ 'ဆရာမေန႔ကဝယ္လာေသာ အနီေရာင္စာအုပ္' ဟသည္ျဖင့္လည္း အထူးျပဳပုဒ္တစ္ခုထက္ ပုိႏုိင္ပါသည္။ ထုိ႔အတူ 'ေငြစင္ေရာ္စာအုပ္တုိက္ မန္ေနဂ်ာ ဦးသိန္း'၊ သာသနာေရး ဦးစီးဌာန၊ လက္ေထာက္ညႊန္းၾကားေရးမွဴး ေဒၚျမျမ' စသည္ျဖင့္ 'ဦးသိန္း'၊ 'ေဒၚျမျမ' တုိ႔၏ ဝိေသသမ်ားကုိ ေရွ႕ကေဖာ္ျပ၍ အထူးျပဳရပါသည္။ ဤသုိ႔ျဖင့္ 'အထူးျပဳပုဒ္ (အေရအ တြက္တစ္ခု သုိ႔မဟုတ္ အမ်ား) + အထူးျပဳခံ ပုဒ္' ဟူေသာ ပုံစံျဖင့္ ေရးသားျခင္းသည္ ျမန္မာဘာသာ စကား၏ ဖဲြ႕ထုံးအမွန္ျဖစ္ပါသည္။

ထုိ႔ေၾကာင့္ 'သာသနာေရး ဦးစီးဌာန၊ လက္ေထာက္ညႊန္ၾကားေရးမွဴး ေဒၚျမျမသည္ ဗုဒၶစာေပက်မ္းစာ မ်ားကုိ ႐ုိက္ႏွိပ္ေရး အစည္းအေဝးသုိ႔ တက္ေရာက္ရန္ အိႏၵိယႏုိင္ငံသုိ႔ ထြက္ခြာသြားသည္' ဟူေသာ အေရးအသားသည္ ျမန္မာဝါက်ဖဲြ႕ထုံး မွန္ကန္ေသာ အေရးအသား ျဖစ္ပါသည္။ သုိ႔ေသာ္…………

'ေဒၚျမျမ၊ လက္ေထာက္ညႊန္ၾကားေရးမွဴး၊ သာသနာေရးဦးစီးဌာနသည္ ဗုဒၶစာေပက်မ္းစာမ်ား ႐ုိက္ႏွိပ္ ေရး အစည္းအေဝးသုိ႔ တက္ေရာက္ရန္ အိႏၵိယႏုိင္ငံသုိ႔ ထြက္ခြာသြားသည္' ဟူေသာ အေရးအသားမ်ဳိး ယေန႔တြင္ က်ယ္ေနပါသည္။ ဤဝါက်ကုိ ျမန္မာဝါက်ဖဲြ႕ထုံးစနစ္အတုိင္း အဓိပၸာယ္ေကာက္မည္ဆုိ လွ်င္ အစည္းအေဝးတက္ေရာက္သူမွာ 'သာသနာေရးဦးစီးဌာန' ဆုိေသာ ဌာနႀကီးက ျဖစ္ေနပါသည္။ 'ေဒၚျမျမ' ဆုိေသာ လူပုဂၢိဳလ္မဟုတ္ပါ။

ထုိထက္ဆုိးတာ ရွိေသးသည္။ 'ဓားျပမႈက်ဴးလြန္ေသာ ေခြးညိဳ၊ အဘဦးေပတုိးကုိ အလုပ္ႏွင့္ ေထာင္ ဒဏ္ ၅ ႏွစ္က်ခံေစရန္ အမိန္႔ခ်မွတ္လုိက္ေၾကာင္း သတင္းရရွိသည္' ဆုိေသာ အေရးအသားမ်ဳိးကုိ လည္း သတင္းစာ၊ ဂ်ာနယ္မ်ားတြင္ ေတြ႕ေနရပါသည္။ တရားခံအေၾကာင္းကုိ သတင္းတြင္ တစ္ႀကိမ္မ က ေရးရေသာအခါတြင္လည္း 'ေခြးညိဳ၊ အဘဦးေပတုိးက ဝန္ခံသျဖင့္' ဆုိတာမ်ဳိးေတြ ပါေသးသည္။ ဤဝါက်ကုိ ဖတ္လုိက္သည္ႏွင့္ 'ဓားျပတုိက္သူက ေခြးညိဳ၊ ေထာင္က်သူက ဦးေပတုိး' ဟူ၍ အဓိပၸာယ္ နားလည္မည္ ျဖစ္ပါသည္။ ျမန္မာဝါက် ဖဲြ႕ထုံးအမွန္အတုိင္းေရးလွ်င္ 'ဦးေပတုိး၏သား ခုိးမႈက်ဴးလြန္ ေသာ ေခြးညိဳ' ဟူ၍ ေရးရပါမည္။ သုိ႔မဟုတ္ 'ဦးေပတုိး၏ သားေခြးညိဳသည္ ဓားျပမႈက်ဴးလြန္ေၾကာင္း ထင္ရွားသျဖင့္' ဟူ၍ ေရးရပါသည္။ ဤဝါက်မ်ားကုိ 'ေျပာင္းျပန္အဆာသြတ္ဝါက်' သုိ႔မဟုတ္ 'ပုဒ္ထားေျပာင္းျပန္ဝါက်' ဟု ေခၚႏုိင္ပါသည္။

ဘာေၾကာင့္၊ ထုိေျပာင္းျပန္အသုံးက်ဝါက် တြင္က်ယ္လာပါသလဲ။ အဂၤလိပ္ဝါက်ဖဲြ႕နည္းကုိ လုိက္၍ ေရးေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။ အဂၤလိပ္လုိေရးလွ်င္ 'Khwe Nyo, Son of U Pe Toe' ဟု ေရးရ ပါလိမ့္မည္။ ေနာက္ျဖစ္ႏုိင္ေျခတစ္ခုက ႐ုံးစာမ်ားမွာ ေရးသည့္ပုံစံမ်ဳိး 'ေခြးညိဳ (အဘ ဦးေပတုိး)' ဟု ဖခင္အမွန္ကုိ ကြင္းျဖင့္ေရးရာမွ ကြင္းျပဳတ္သြားတာမ်ဳိးလည္း ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။

႐ုံးစာမ်ားမွာ ကာယကံရွင္ကုိ ေသခ်ာကဲြျပားေစရန္ ဖခင္နာမည္ကုိ ေနာက္က ကြင္းျဖင့္ထည့္သည္ကုိ ဘာမေျပာလုိပါ။ ပုံစံျဖည့္ရာတြင္ ကာယကံရွင္ နာမည္ ျဖည့္လွ်င္ ဤပုံစံအတုိင္း ျဖည့္ေလ့ ရွိပါသည္။ ျမန္မာဝါက်အျဖစ္ေရးလွ်င္ေတာ့ ဤသုိ႔ ပုဒ္ထားေျပာင္းျပန္ပုံစံျဖင့္ မေရးသင့္ပါ။ 'ဦးေပတုိး၏သား ေခြးညိဳ' ဟုေရးမွ ဖဲြ႕ထုံးမွန္ပါလိမ့္မည္။

ေနာက္ဆုံးေျပာရေစေတာ့ 'ေခြးညိဳ (အဘဦးေပတုိး) ကုိျပစ္မႈထင္ရွားသျဖင့္' ဟူ၍ ဖခင္နာမည္ကုိ ေနာက္က ကြင္းစကြင္းပိတ္ျဖင့္ ေရးလွ်င္ပင္ လက္ခံႏုိင္ပါေသးသည္။ ယခုေတြ႕ေနရသည္မွာ ကြင္းစကြင္းပိတ္မပါပဲ 'ေခြးညိဳအဘ ဦးေပတုိးကုိ' ဟူေသာ ပုံစံမ်ဳိး ျဖစ္ေနပါသည္။

ပုဂၢိဳလ္တစ္ေယာက္တည္း အမည္၊ ရာထူး၊ လုပ္ငန္းဌာနတုိ႔ကုိ ေဖာ္ျပရာတြင္လည္း ေရွ႕တြင္ ေဖာ္ျပ သကဲ့သုိ႔ 'ေဒၚျမျမ၊ လက္ေထာက္ညႊန္ၾကားေရးမွဴး၊ သာသနာေရးဦးစီးဌာန' ဟူေသာ ေရးပုံမ်ဳိးကုိ ႐ုံးစာ မ်ားတြင္ လိပ္စာတပ္ရာ၌ ေရးလွ်င္သင့္ေလ်ာ္ပါသည္။ လိပ္စာတပ္လွ်င္လည္း ဤပုံစံအတုိင္း လိပ္စာ တပ္ျခင္းကုိ လက္ခံႏုိင္ပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးလွ်င္လည္း ဤပုံစံအတုိင္းပင္ အမည္၊ ရာထူး၊ ဌာနဟူေသာ ပုံစံျဖင့္ေရးရပါသည္။ သက္ဆုိင္ရာ ပုဂၢိဳလ္မည္သူမည္ဝါျဖစ္ေၾကာင္း ခ်က္ခ်င္း လည္း သိႏုိင္သည္အတြက္ ေကာင္းပါသည္။ သုိ႔ေသာ္ ဤသုိ႔ ႐ုံးစာမ်ား၊ လိပ္စာမ်ားေရးျခင္းမွာ ဝါက် ဖဲြ႕ ျခင္း မဟုတ္ပါ။ ျမန္မာဝါက်ထဲတြင္ ဤပုံစံအတုိင္းထည့္ၿပီး 'ေဒၚျမျမ လက္ေထာက္ညႊန္ၾကားေရး မွဴး၊ သာသနာေရးဦးစီးဌာနသည္' ဟု ေရးလွ်င္ေတာ့ အဆာသြတ္ပုံ၊ ပုဒ္ထားေျပာင္းျပန္ႀကီး ျဖစ္ေန ပါလိမ့္မည္။

အခမ္းအနားတြင္ "အလွဴေငြမ်ားကုိ ဦးထြန္းထြန္း၊ ဥကၠ႒၊ ကုေဋကုဋာကုမၸဏီက ေပးအပ္ေပးပါရန္ႏွင့္ ဦးေက်ာ္ေက်ာ္၊ ညႊန္ၾကားေရးမွဴး၊ မီးသတ္ဦးစီးဌာနက လက္ခံေပးပါရန္ ဖိတ္ၾကားအပ္ပါတယ္ ခင္ဗ်ား" ဟူေသာ ေၾကညာပုံမ်ဳိးကုိ ၾကားရတတ္ပါသည္။ အလွဴေငြေပးအပ္သူႏွင့္ လက္ခံသူတုိ႔မွာ ဦးထြန္းထြန္း ႏွင့္ ဦးေက်ာ္ေက်ာ္တုိ႔ မဟုတ္ေတာ့ဘဲ ကုေဋကုဋာကုမၸဏီႏွင့္ မီးသတ္ဦးစီးဌာနတုိ႔ ျဖစ္သြားသည္ကုိ သတိထားမိၾကဟန္မတူပါ။ 'ကုေဋကုဋာ ကုမၸဏီ ဥကၠ႒ဦးထြန္းထြန္း'၊ 'မီးသတ္ဦးစီးဌာန ညႊန္ၾကားေရး မွဴး ဦးေက်ာ္ေက်ာ္' ဟု ေၾကညာမွသာ လုိေသာအဓိပၸာယ္ရမည္ ျဖစ္ပါသည္။

သတင္းစာထဲတြင္ 'ေလးဘာသာဂုဏ္ထူးရွင္ ေမာင္ညြန္႔သိန္း၊ အဘဦးလွဟန္ ဆုယူေနစဥ္' ဟု ဓာတ္ပုံေအာက္မွာ စာတန္းထုိးထားသည့္အတြက္ ဓာတ္ပုံသာမပါလွ်င္ သားကုိယ္စား အေဖက ဆုယူေနသလုိ အဓိပၸာယ္ သက္ေရာက္ေနပါသည္။ အမွန္မွာ ကာယကံရွင္ ေမာင္ညြန္႔သိန္းကုိယ္တုိင္ ဆုယူေနျခင္းျဖစ္ပါသည္။ 'အဘ ဦးလွဟန္' ဝင္႐ႈပ္ေနသည့္အတြက္ ထင္ေယာင္ထင္မွား ျဖစ္ရျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ 'ဦးလွဟန္၏ သားေလးဘာသာဂုဏ္ထူးရွင္ ေမာင္ညြန္႔သိန္း ဆုယူေနစဥ္' ဟု ေျဖာင့္ ေျဖာင့္တန္းတန္းမေရးဘဲ ယခုလုိ ေျပာင္းျပန္ေရးျခင္းမွာ မသင့္ေလ်ာ္ပါ။

တစ္ခုတင္ျပခ်င္ပါေသးသည္။ ျမန္မာဝါက်ဖဲြ႕နည္းမ်ားကုိ သဒၵါက်မ္းအမ်ဳိးမ်ဳိးတြင္ ေတြ႕ႏုိင္ပါသည္။ ဆရာႀကီး ဦးေဖေမာင္တင္ ျပဳစုေသာ ျမန္မာသဒၵါက်မ္း၊ ျမန္မာဝါက် ဖဲြ႕ထုံးက်မ္းတုိ႔မွသည္ ယေန႔ ျမန္မာစာအဖဲြ႕က ျပဳစုထားေသာ ေက်ာင္းသုံးျမန္မာသဒၵါမ်ားအထိ ဘယ္သဒၵါစာအုပ္တြင္မွ ယခုေဖာ္ျပ ခဲ့ေသာ ပုဒ္ထားေျပာင္းျပန္ ဝါက်ဖဲြ႕နည္းကုိ ေဖာ္ျပမထားပါ။ ေဖာ္ျပစရာလည္း မလုိပါ။ ဝါက်ဖဲြ႕ပုံအမွား ႀကီး ျဖစ္ေနေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။

ျမန္မာဝါက် ဖဲြ႕ထုံးႏွင့္ ေသြဖည္ေနေသာ ပုဒ္ထားေျပာင္းျပန္ ဝါက်ပ်က္မ်ားကုိ မဖဲြ႕သင့္ၾကေတာ့ပါ။

 ေပၚျပဴလာ စာေပအႏုပညာဂ်ာနယ္
 အတဲြ ၁၇၊ အမွတ္ ၁၅၊ (၂၃-၄-၂၀၁၃)၊

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...